Trijumf hrvatskog haiku u Rumunjskoj
Urednički odbor časopisa Haiku u izdanju Rumunjsko-japanskog kulturnog društva u Bukureštu, i ove godine raspisao je godišnji natječaj za haiku poeziju: natječaj na rumunjskom jeziku te međunarodni natječaj na engleskom i francuskom jeziku. Pravila natječaja uključivala su uputu o pisanju tradicionalnog haiku od po ili približno 5-7-5 slogova na oba jezika: materinjem i engleskom, odnosno francuskom.
Na međunarodni natječaj stiglo je 239 haiku pjesama na engleskom i francuskom jeziku. Članovi prosudbene komisije bili su eminentni rumunjski haiđini: Valentin Nicolitov, Teodora Motet i Vasile Moldovan.
Prva i druga nagrada stigle su u Hrvatsku, a treća u SAD.
Pobjednički haiku zabilježila je Đurđa Vukelić Rožić iz Ivanić-Grada:
pusti zaselak
samo stršljeni beru
te zrele kruške
deserted hamlet–
the hornets harvesting
all those ripe pears
Ovo je haiku koji na najkraći mogući način izražava tugu za prelijepim hrvatskim selima, tradicionalnim načinom života, kada su obitelji bile povezanije, pojedinci manje otuđeni a život se činio smislenijim. Također, nakon uništavanja toliko dobrog i zdravog u okolišu i načinu života, zbog nepotrebnog i suvišnog prikupljanja enormnih materijalnih dobara i nesuvisle moći manjine na uštrb većine, ta manjina, ti stršljeni, uživaju na gozbi dok su većini stanovnika nedostupni plodovi njihova vlastitog rada, zalaganja, truda i ljubavi, u okvirima primjerenim prostoru i vremenu.
Druga nagrada pripala je Ljubomiru Radovančeviću, dr. Sci., iz Zagreba
u prijevodu Đ.V.Rožić:
brzi vlak – voćka
bez nekoliko lati
i jata vrabaca
express passing by
the fruit tree lost some petals
and all the sparrows
Gospođa Đurđa Vukelić Rožić se ovo prilikom zahvalila i Gradu te Gradonačelniku g. Javoru Bojanu Lešu na sredstvima za rad Udruge "Tri rijeke", a mi joj čestitamo na ovoj nagradi i želimo i nadalje puno uspjeha u radu!